TRANSLATION MEMORY MANAGEMENT
A wealth of words
Translation memory management
Translation memory enables you to reuse content that you have already had translated, to guarantee consistency, quicker turnaround times and lower costs. We use it for all your projects for maximum results.
Translation memory: integrity and usability
The integrity and usability of your translation memory are guaranteed by our in-depth knowledge of authoring formats, which are often very different from each other and not always correctly interpreted by computer-aided translation systems.
Thanks to our extensive experience structuring information we are able to ensure your translation memory grows naturally and efficiently while also integrating your corporate terminology.
We can import existing translation memories or previously translated material to create a corporate centralized translation memory that maximizes the reuse.
We safeguard the integrity of your translation memory by carrying out maintenance on a continuous basis.
We provide you with experience, technology and expertise in multilingual translation and translation tools to make it easier for you to switch from one authoring system to another without losing any of the benefits of your translation memory.
The myTM app integrated into the myLogosys customer portal makes your translation memory available to authorized users who need to access your translated content.
Effective translation memory management:
Maximizes reuse of previously translated content
Enhances consistency between your translations
Cuts turnaround times and time to market
Optimizes translation costs
Speeds up the process of updating your content
Streamlines validation cycles on translated content
How can Logos help?
Contact us for a quotation or further information.