DOLMETSCHEN
Wir verleihen Ihren Worten in allen Sprachen
eine Stimme
Dolmetschen
Wir stellen Ihnen erfahrene Fachleute für Verhandlungs-, Simultan-, Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen zur Verfügung. Wir organisieren sowohl persönliche als auch virtuelle Dolmetscherdienste für Veranstaltungen, Kongresse, Aktionärsversammlungen, Sitzungen von Körperschaften, Workshops, Präsentationen und Pressekonferenzen
Unsere Dolmetscher
Unsere Dolmetscher sind von Organisationen und Verbänden akkreditiert und haben viele Tätigkeitsstunden hinter sich.
Wir wählen sie nach folgenden Kriterien aus:
- Abgeschlossenes Sprachstudium
- Dokumentierte Erfahrung
- Teilnahme an Kursen und Schulungsveranstaltungen zur ständigen Aktualisierung ihrer Kenntnisse in den jeweiligen Fachgebieten
- Nach Möglichkeit Mitgliedschaft in Berufsverbänden mit einem klaren und deutlichen Ethik- und Verhaltenskodex
Wir zertifizieren unsere Dolmetscher auf der Grundlage von Aktiv-/Passiv-Sprachkombinationen, der Art des Dolmetschens und des Fachgebiets.
Unsere Technologie
Unsere Dolmetscher verwenden CAI-Software (Computer Assisted Interpreting) zur Vorbereitung und Durchführung ihrer Einsätze.
Diese Programme ermöglichen die Indizierung von Dokumenten, die sich auf das Ereignis beziehen, und die Extraktion von Terminologie für die Erstellung eines Glossars. Dazu gehören auch die Aufzeichnung und Transkription von Reden, falls erforderlich.
Wir verwenden VIT (Virtual Interpreting Technology) für das virtuelle Dolmetschen und können Ihnen die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignete Konfiguration und Plattformen zur Verfügung stellen.
Für das Dolmetschen von Präsenzveranstaltungen bieten wir Ihnen die passende Ausrüstung und technische Servicepakete: schallisolierte Kabinen oder das ‚Bidule'-System, welches die Gruppe bei eventuell erforderlichen Standortwechseln begleitet.
Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen
Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen erfordern keine technische Ausstattung und benötigen nur einen Dolmetscher.
Beim Konsekutivdolmetschen macht sich der Dolmetscher Notizen von der Rede , die der Sprecher in mehr oder weniger regelmäßigen Abständen unterbricht, um die Übersetzung zu ermöglichen.
Flüsterdolmetschen wird normalerweise verwendet, wenn nur eine Person betroffen ist. Der Dolmetscher sitzt neben ihr und ‚flüstert' die Übersetzung.
Verhandlungsdolmetschen eignet sich für kleine Personengruppen mit nur einem Sprachenpaar oder in informelleren Kontexten.
Simultandolmetschen
Wenn die Beteiligten sich umgehend untereinander verständigen müssen, wird Simultandolmetschen erforderlich, da es sich für Veranstaltungen mit einer großen Teilnehmerzahl und mehreren Sprachkombinationen eignet.
Beim Simultandolmetschen wechseln sich immer zwei Dolmetscher ab.
Kontaktieren Sie uns für:
- Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen in allen Sprachen
- Dolmetschen vor Ort oder virtuell
- Dolmetschen bei Veranstaltungen, Kongressen, Hauptversammlungen, Gremiensitzungen, Workshops, Präsentationen, Pressekonferenzen
Wie können wir Sie unterstützen?
Kontaktieren Sie uns für ein Beratungsgespräch, nähere Informationen oder ein Angebot.