LOGISTICA

AZIENDA

Azienda italiana leader nell’intralogistica che progetta e produce magazzini automatici verticali e orizzontali per ogni settore e ambiente industriale. Con una capacità produttiva di 3.500 macchine all’anno realizzate nei 4 poli produttivi: in Italia, negli Stati Uniti e in Cina e 9 filiali in Europa, America, Asia e Africa.

 

NECESSITÀ

  • Uniformare a livello globale le modalità redazionali di documentazione tecnica, documentazione software, marketing e per il training sia interno che per i clienti finali, grazie all’utilizzo di un sistema CMS e a strumenti di controllo interattivi.
  • Ottimizzare le modalità, le tempistiche e i costi legati ai processi di redazione e traduzione della documentazione aziendale.
  • Costruire una banca dati terminologica unica e in costante aggornamento in tutte le lingue di redazione e traduzione, consultabile e utilizzabile da tutti i dipartimenti aziendali in tutto il mondo.
  • Implementare un TMS (translation management system) unico per tutti i dipartimenti aziendali presenti nel mondo per consentire il monitoraggio e la tracciabilità delle traduzioni.
  • Misurare la qualità (KPI) e i livelli di servizio (SLA).

 

SOLUZIONE

Implementazione a livello globale per tutte le divisioni e società del gruppo del CMS Logos e della piattaforma myLogosys, gratuita e personalizzata.

Il CMS Logos:

  • Uniforma e rende consultabili da tutti gli utenti a livello globale i contenuti aziendali
  • Permette il riutilizzo dei contenuti tra diversi documenti e formati: da un singolo testo sorgente – output molteplici (Manuali – Assistenza – Web - Training)
  • Consente l’applicazione di cambiamenti/aggiornamenti in molteplici documenti
  • Controlli di qualità (Revisione workflow del management)
  • Riduce le tempistiche e costi per le attività di redaizone e di DTP su tutte le lingue
  • Incrementa la gestione delle lingue per il raggiungimento di molteplici mercati
  • Riduce il time-to-market
  • Riduce i costi di traduzione
  • Ottimizza la gestione delle versioni e dei rilasci

Il TMS Logos (myLogosys):

  • automatizza e monitora attraverso un cruscotto personalizzato il flusso di contenuti dagli ambienti redazionali (export/import) tramite ‘call’ attivata da web service connesso alle piattaforme di authoring, CMS, PIM, Dam, WCMS in uso;
  • traccia con un sistema di notifiche in tempo reale ogni fase dei progetti: avvio, stato di avanzamento, controllo qualità e consegna;
  • garantisce l’accesso a dati e informazioni senza limiti di tempo;
  • standardizza i controlli integrando il Quality Control Management & Reporting secondo la norma SAE J2450;
  • misura la qualità e i livelli prestazionali tramite metriche e reportistica personalizzate;
  • consente l’accesso alle memorie di traduzione, alla terminologia, alle linee guida per la redazione e la traduzione;
  • implementa un sistema di linguaggio controllato dedicato alla lingua italiana, l’Italiano Tecnico Controllato (ITC) e alla lingua inglese (STE) nell’applicazione myAuthorAssistant, un insieme di strumenti che supporta i redattori nella creazione di contenuti coerenti per fraseologia, terminologia e stile.

 

RISULTATI

Ottimizzazione dei processi di lavoro.

Aumento dell’efficienza a tutti livelli con notevole risparmio di tempi e costi interni.

Creazione di un linguaggio aziendale condiviso.

Riduzione dei costi di redazione e impaginazione grazie al sistema CMS Logos.

Riduzione dei costi di traduzione grazie al TMS Logos e alle memorie di traduzione.

 

STRUMENTI

Logos CMS – il valore strategico del contenuto

myLogosys TMS – l’automazione intelligente dei processi

myAuthorAssistant – il redattore potenziato