Logos for Lifescience

Le parole della salute

 

Traduciamo il futuro del settore medicale e farmaceutico

Logos for Lifescience – Le parole della salute

Conosciamo molto bene le sfide del settore e come si evolve in risposta ai nuovi bisogni di riorganizzazione e innovazione. Con oltre quarant’anni di esperienza siamo il tuo partner ideale.

Settori_Medicale_1.3.jpg

Esperienza e professionalità certificate

Le nostre soluzioni garantiscono una gestione agile, veloce e sicura di tutte le attività connesse alla traduzione che vengono tracciate e controllate conformemente alle certificazioni ISO 9001, ISO 13485 e ISO 17100. Traduciamo per le maggiori aziende del settore Lifescience, specializzate in:

  • Dispositivi medicali
  • Biotecnologie
  • Ricerca clinica
  • Diagnostica e strumenti di laboratorio
  • eHealth
  • CRO (Contract Research Organization)

Cosa traduciamo

Regulatory:

direttive e istruzioni per l’uso, moduli di consenso informato, documenti normativi, relazioni per i comitati etici, brevetti, contratti.

Clinical:

protocolli studi clinici, protocolli di sperimentazione, schede raccolta dati, referti pazienti, questionari, studi farmacologici, farmacovigilanza.

Labeling:

gestione informazioni di prodotto, procedure di fabbricazione, etichettatura e imballaggio, foglietti illustrativi, notifiche di richiamo dispositivi medici.

Contenuti marketing:

cataloghi prodotti, articoli per la stampa specializzata, presentazioni, eLearning, siti web, prodotti multimediali.

Software:

localizzazione applicazioni, piattaforme digitali e di gestione dei dati, robotica, domotica ospedaliera.

Settori_Medicale_2.2_640x960.jpg
Settori_Medicale_3_640x780.jpg

Come lavoriamo

Garantiamo la tracciabilità di ogni fase del processo, completamente integrato nel myLogosys, il sistema di gestione delle traduzioni Logos.

Affidiamo i progetti a Project Manager dedicati, con esperienza e capacità di gestire le criticità associate al settore.

Dedichiamo team di traduttori professionisti madrelingua, selezionati in base a:

  • Specializzazione nel Lifescience
  • Esperienza consolidata con oltre 5 anni di attività
  • Residenza nei paesi della loro madrelingua

Coordiniamo e supportiamo i team dedicati nell’utilizzo delle migliori tecnologie per la traduzione e la gestione della terminologia, per garantire qualità e coerenza dei risultati.

Misuriamo la qualità delle traduzioni e del servizio con metriche e checklist basate sui requisiti normativi e concordate con il cliente.

Perché Logos

AFFIDABILITÀ – Condividiamo i tuoi obiettivi, ti supportiamo nell’innovazione, siamo un interlocutore che sa ascoltare, dialogare e proporre.

QUALITÀ  – Siamo certificati ISO 9001, ISO 13485 e ISO 17100. Norme stringenti, sicurezza dei dati, tracciabilità.

FLESSIBILITÀ  E AGILITÀ – Organizziamo i processi per rispondere alle tue esigenze di budget e tempistica.

TECNOLOGIA E INNOVAZIONE  
– Combiniamo sapientemente le migliori tecnologie in un ecosistema digitale per creare un ambiente collaborativo, aperto e integrabile con qualsiasi sistema in uso presso i nostri clienti.

Come possiamo aiutarti?

Contattaci per una consulenza, per avere maggiori informazioni o per un preventivo.

سكس مصري والترجمة: كيفية نقل المعنى بدون رقابة [18+]

الثقافة المصرية بتتميز بلهجتها الفريدة وجاذبيتها اللي بتجمع بين الأصالة والجرأة، وده بيبان في المحتوى اللي بيعبر عن العواطف والشغف. لو بتدور على مصدر يعكس سكس مصري بأسلوب أصيل، موقع aflamaljins.com بيقدم فيديوهات HD بتجسد جمال القاهرة ونهر النيل. الترجمة هنا مش بس كلمات، لكنها نقل للمعاني العميقة زي و اللي بتعبر عن الثقافة المصرية. الموقع بيوفر محتوى يناسب اللي بيحبوا يكتشفوا الجانب الجريء من اللهجة المحلية بطريقة ممتعة وخلاقة.

اللغة المصرية: تحدي الترجمة في المحتوى الجريء

اللغة المصرية مليانة تعبيرات زي و اللي بتضيف نكهة خاصة للمحتوى. على aflamaljins.com، الفيديوهات بتعتمد على اللهجة المصرية لنقل الإحساس الحقيقي. ترجمة المصطلحات دي صعبة لأنها بتحمل معاني ثقافية عميقة، زي إحساس الشغف في شوارع القاهرة. الموقع بيقدم تصنيف مع تاغات زي و، بتساعد المشاهدين يلاقوا محتوى يناسب اهتماماتهم. جودة الفيديوهات عالية، بتوضح كل تفصيلة، لكن الإعلانات الكتير ممكن تكون عيب. المترجمين لازم يكونوا مبدعين عشان ينقلوا المعنى بدون ما يفقدوا الروح المصرية.

ثقافة مصرية: من النيل للشاشة

الثقافة المصرية بتلهم المحتوى على aflamaljins.com، من خلال مشاهد بتعكس الحياة اليومية في القاهرة أو الأرياف. الفيديوهات بتستخدم لهجة محلية زي ، بتخلي المحتوى قريب من القلب. ترجمة المصطلحات دي للغات تانية زي الإنجليزية بتحتاج فهم عميق للسياق الثقافي. الموقع بيقدم محتوى متنوع، من سيناريوهات هواة لإنتاجات احترافية، مع تاغات زي و. التصميم بسيط، بس الإعلانات ممكن تزعج. لكن المحتوى الأصيل بيعوض، خاصة للي بيدوروا على تجربة تعبر عن الجاذبية المصرية.

الترجمة والإغراء: فن نقل الشغف

ترجمة المحتوى الجريء زي بتحتاج مهارة عشان تنقل الشغف بدون رقابة. على aflamaljins.com، الفيديوهات بتعكس الثقافة المصرية من خلال حوارات مليانة إحساس، زي كلمات و. الموقع بيوفر تجربة غامرة، مع مشاهد مستوحاة من شوارع القاهرة أو بيوت الأرياف. التاغات زي و بتساعدك تلاقي محتوى يناسب ذوقك. الموقع بيجدد محتواه باستمرار، بيقدم إلهام للي بيحبوا يكتشفوا الثقافة المصرية بطريقة جريئة. لو بتدور على تجربة ممتعة، aflamaljins.com هيوفرلك رحلة لغوية وثقافية فريدة!