• Accueil
  • Services
    • Traductions
    • Localisation de sites Web et e-commerce
    • Traductions marketing et transcréation
    • Localisation de logiciels, d’applications et de jeux
    • Services multimédias
    • Interprétation
    • Gestion de terminologie
    • Gestion de mémoire de traduction
    • Mise en page/PAO
    • Communication technique
    • E-commerce
    • Formation en ligne
  • Secteurs d'activité
    • Automobile
    • Énergie et énergies renouvelables
    • Médical, pharmaceutique, sciences biologiques
    • Mode et Luxe
    • Agroalimentaire, gastronomie et restauration
    • Tourisme, art et culture
    • Électronique et domotique
    • Juridique
    • Matériels agricoles et de terrassement
    • Production industrielle
    • Finance
    • Publicité et communication
    • Aérospatiale
    • Logiciels, applications et jeux
  • Technologie
    • myLogosys : le TMS de Logos
    • myLogosys : le portail client
    • myTerm : votre terminologie
    • myTM : votre mémoire de traduction
    • Connecteurs et services Web/API
    • myAuthorAssistant
  • Notre agence
    • Notre logo
  • News
  • Nous contacter
Logos Group Logos Group Logos Group
  • Accueil
  • Services
    • Traductions
    • Localisation de sites Web et e-commerce
    • Traductions marketing et transcréation
    • Localisation de logiciels, d’applications et de jeux
    • Services multimédias
    • Interprétation
    • Gestion de terminologie
    • Gestion de mémoire de traduction
    • Mise en page/PAO
    • Communication technique
    • E-commerce
    • Formation en ligne
  • Secteurs d'activité
    • Automobile
    • Énergie et énergies renouvelables
    • Médical, pharmaceutique, sciences biologiques
    • Mode et Luxe
    • Agroalimentaire, gastronomie et restauration
    • Tourisme, art et culture
    • Électronique et domotique
    • Juridique
    • Matériels agricoles et de terrassement
    • Production industrielle
    • Finance
    • Publicité et communication
    • Aérospatiale
    • Logiciels, applications et jeux
  • Technologie
    • myLogosys : le TMS de Logos
    • myLogosys : le portail client
    • myTerm : votre terminologie
    • myTM : votre mémoire de traduction
    • Connecteurs et services Web/API
    • myAuthorAssistant
  • Notre agence
    • Notre logo
  • News
  • Nous contacter
  • Contactez-nous
  • Demander à être recontacté
  • Demande de devis
  • Espace Clients
  • Espace Traducteurs
Logos Group Logos Group Logos Group
  • Accueil
  • Services
    • Traductions
    • Localisation de sites Web et e-commerce
    • Traductions marketing et transcréation
    • Localisation de logiciels, d’applications et de jeux
    • Services multimédias
    • Interprétation
    • Gestion de terminologie
    • Gestion de mémoire de traduction
    • Mise en page/PAO
    • Communication technique
    • E-commerce
    • Formation en ligne
  • Secteurs d'activité
    • Automobile
    • Énergie et énergies renouvelables
    • Médical, pharmaceutique, sciences biologiques
    • Mode et Luxe
    • Agroalimentaire, gastronomie et restauration
    • Tourisme, art et culture
    • Électronique et domotique
    • Juridique
    • Matériels agricoles et de terrassement
    • Production industrielle
    • Finance
    • Publicité et communication
    • Aérospatiale
    • Logiciels, applications et jeux
  • Technologie
    • myLogosys : le TMS de Logos
    • myLogosys : le portail client
    • myTerm : votre terminologie
    • myTM : votre mémoire de traduction
    • Connecteurs et services Web/API
    • myAuthorAssistant
  • Notre agence
    • Notre logo
  • News
  • Nous contacter
  • Italiano (IT)
  • English (US)
  • English (UK)
  • French (France)
  • German (Germany)

GESTION DE TERMINOLOGIE

Une question d’équilibre

Gestion de terminologie

Standardiser la terminologie est une étape stratégique pour planifier, créer et gérer des contenus efficaces, capables d’optimiser l'expérience client, de renforcer l’image de l’entreprise et l’identité de la marque, et de réduire les inefficacités et les coûts.

Servizi_gestione_terminologia_1_640x580.jpg

Des bases de données terminologiques pour un langage partagé

La numérisation des contenus et des processus a changé radicalement les perspectives en matière de terminologie.
Avec l'accroissement de la demande de contenus, la multiplication des personnes impliquées dans leur création et les cycles de mise à jour toujours plus rapprochés, l’absence d’une terminologie commune se fait davantage sentir et peut rendre inefficace la communication de l’entreprise.

Quand différents services de l’entreprise interviennent dans le choix de la terminologie-clé et le font de manière autonome, il n'est pas rare que des incompréhensions et des inefficacités apparaissent.

Gérer la terminologie signifie créer un langage commun pour faciliter la communication en interne et à l’extérieur de l'entreprise.

web1.jpg

Compétences et technologie

Nos terminologues et traducteurs professionnels natifs sauront vous guider dans la réalisation de bases de données terminologiques structurées et efficaces.

Une base de données terminologique efficace n’est pas une simple liste de mots. Elle incorpore de manière structurée toutes les informations de façon à éliminer toute ambiguïté et enregistre un historique permettant de reconstruire chaque intervention : de la proposition initiale à la validation finale.

Nous pouvons acquérir, structurer et centraliser vos bases de données d’entreprise existantes pour garantir une utilisation cohérente de votre terminologie.

Construire et gérer la terminologie est un engagement collaboratif constant qui implique de nombreuses personnes, à différents titres, à l'intérieur et à l’extérieur de l’entreprise. Y parvenir requiert un partage réel et des outils spécifiques.
Notre plateforme en ligne myTerm est l’outil qui vous permettra de gérer et de partager facilement la terminologie de votre entreprise.

Avantages

Une bonne gestion et un partage opportun des bases de données terminologiques procure d’innombrables avantages :

  • Une image de marque et une identité plus fortes grâce à la plus grande clarté et cohérence des contenus
  • Plus grande compréhension des contenus sources par les utilisateurs finals et les traducteurs
  • Réduction du risque d’erreur dans les traductions et les révisions/actualisation successives
  • Réduction générale des temps de mise sur le marché
  • Réduction du risque de contentieux administratifs, civils et pénaux
  • Réduction des coûts grâce à la plus grande réutilisation de contenus déjà rédigés et traduits
  • Facilité de gestion des changements de langage de l’entreprise
  • Optimisation des cycles de validation des contenus traduits
web2.jpg

En quoi pouvons-nous vous aider ?

Contactez-nous si vous avez besoin de conseils, de plus d’informations ou d’un devis.

CONTACTEZ-NOUS !

Découvrez les autres services de Logos

Localisation de sites Web et e-commerce

Localisation de sites
Web et e-commerce

En savoir plus
Traductions marketing et transcréation

Traductions marketing
et transcréation

En savoir plus
Interprétation

Interprétation

En savoir plus
Localisations de logiciels, d'applications et de jeux

Localisations de logiciels,
d'applications et de jeux

En savoir plus
Services multimédias

Services
multimédias

En savoir plus
Gestion de terminologie

Gestion de
terminologie

En savoir plus
Communication technique

Communication
technique

En savoir plus
Mise en page/PAO

Mise en
page/PAO

En savoir plus
Gestion de mémoire de traduction

Gestion de
mémoire de traduction

En savoir plus
E-commerce

E-commerce

En savoir plus
Formation en ligne

Formation en ligne

En savoir plus

LOGOS - Via Curtatona 5/2 - 41126 MODENA | CF e PI: 02018930368 - REA Modena No. 259448

POLITIQUE DE COOKIES | POLITIQUE DE PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE

© 2020 Tous droits réservés.

  • Italiano (IT)
  • English (US)
  • English (UK)
  • French (France)
  • German (Germany)