TECHNOLOGIE

 

Une question d’humanité

Technologie : une question d’humanité

Nous considérons depuis toujours la technologie comme un instrument et non pas comme une fin. Nous ne vendons pas de logiciels, mais en développons pour adapter les solutions aux exigences de nos clients. Nous privilégions une approche artisanale, qui s’apparente presque à de la haute couture. 

Notre objectif est resté le même : rendre les processus plus simples en les adaptant sur mesure pour nos clients.

myLogosys : le TMS de Logos

myLogosys :
le TMS de Logos

myLogosys est le TMS de Logos, notre système de gestion des traductions qui met en relation les personnes, les processus et les contenus au sein d’un unique écosystème permettant un partage à 360° des informations.

myLogosys : le portail client

myLogosys :
le portail client

Le portail client de myLogosys, le TMS de Logos, est une plateforme qui vous permet de planifier et de suivre toutes les étapes de vos projets : du transfert des contenus au devis en ligne ; du début du projet à la surveillance de son avancement ; de la livraison des traductions à leur archivage en ligne ; de la validation des traductions au partage de la terminologie et de la mémoire de traduction de votre société ; du contrôle des coûts à la mesure de la qualité et des niveaux de service.

myTerm : votre terminologie

myTerm :
votre terminologie

Gérer la terminologie signifie créer un langage commun pour faciliter la communication en interne et à l’extérieur de l’entreprise. Notre plateforme en ligne myTerm est l’outil qui vous permettra de gérer et de partager facilement la terminologie de votre entreprise.

myTM : votre mémoire de traduction

myTM : votre
mémoire de traduction

Une mémoire de traduction permet la réutilisation constante et cohérente des contenus déjà traduits, ainsi que la réduction des délais et des coûts. Nous en utilisons pour tous vos projets et savons les gérer pour en optimiser les avantages. myTM est l’application Web qui permet de partager votre mémoire de traduction avec les utilisateurs que vous autorisez, qui ont besoin de consulter les contenus déjà traduits.

Connecteurs et services Web/API

Connecteurs et
services Web/API

Nous gérons la traduction multilingue de tous les contenus quel qu’en soit le format et, grâce à une équipe de collaborateurs internes qui se consacrent à la personnalisation des solutions, nous développons des connecteurs et des services Web pour l’intégration avec les logiciels de rédaction et les plateformes.

myAuthorAssistant

myAuthorAssistant

myAuthorAssistant est notre suite d’applications développées pour le contrôle linguistique automatique. Elle aide le rédacteur à uniformiser les contenus par rapport à un ensemble de conventions et de règles prédéfinies et personnalisées.