|
|
 |
 |
 |
 |
| Home
> Tecnologia > E-term
|
Gestione terminologica web-based con E-term
Nell'attuale economia globalizzata, tutte le aziende devono
adottare una metodologia di gestione delle risorse terminologiche.
Esistono due diversi modi per conseguire lo scopo: il primo
consiste nell'impegnare le vostre migliori risorse umane per
diversi mesi, dedicandole a un progetto che, spesso, dopo molte
false partenze, può rivelarsi tedioso o ingestibile. L'altro
consiste nel rivolgersi a Logos, che è in grado di fornirvi
la soluzione giusta "su un piatto d'argento".
La capacità di trasferire l'accesso alla terminologia dalle
reti locali al Web si è ormai tradotta in realtà.
Ecco come funziona:
la vostra terminologia aziendale viene memorizzata su un Web
server dedicato, con interfaccia utente personalizzata e un
proprio sistema di guida in linea. Gli eventuali glossari, creati
in precedenza in azienda, vengono integrati in questo database
terminologico. Oggi è universalmente riconosciuto: il metodo
più efficiente ed economico di gestire i contenuti aziendali
consiste nel fornire un repository centrale con access distribuito.
Tale accesso può essere distribuito tra i diversi reparti di
un'unica entità aziendale, tra più aziende nello stesso paese
o, con il crescere della globalizzazione, tra diverse entità
in più paesi. Ciò è precisamente quanto offerto da Logos E-Term.
Siete voi a decidere chi avrà accesso al sistema. Ad esempio,
è possibile definire: un utente "ospite" con accesso in sola
lettura, un utente abilitato ad inserire i termini per l'approvazione,
un revisore con privilegi di accesso per la modifica, la cancellazione
e l'approvazione. È disponibile inoltre un'opzione di statistica
per monitorare il numero di ospiti e utenti autorizzati del
glossario.
Il livello di dettaglio, inserito per ogni termine, è definibile
a piacere. Potrete includere, ad esempio: argomento, definizione,
etimologia, riferimenti incrociati, fonetica, grammatica, forme
abbreviate, antonimi, sinonimi o un indirizzo URL. Si possono
persino aggiungere immagini, audio, collegamenti contestuali
ed esterni e i riconoscimenti (come ad esempio il nome della
persona che ha convalidato il termine e le relative informazioni
di contatto).
Ad ogni inserimento di un termine nel sistema, viene inviata
automaticamente una e-mail a tutte le persone coinvolte nelle
operazioni di creazione e convalida terminologica. Uno strumento
altamente personalizzabile permette poi di eseguire rapidamente
il download dei glossari bilingue, quando richiesto da un membro
autorizzato del vostro staff. I vostri revisori possono anche
lavorare sui glossari offline avvalendosi di uno speciale programma
sviluppato ad hoc. Una volta rivisto e convalidato, il glossario
potrà essere caricato di nuovo con la massima velocità. Ma non
va dimenticato che il consenso è un aspetto essenziale per la
creazione della terminologia aziendale e, a tal fine, abbiamo
approntato un forum online per discutere i termini non ancora
tradotti o inclusi nel glossario.
Anche i riferimenti contestuali rappresentano una preziosa risorsa
per l'attività terminologica e, se lo desiderate, siamo in grado
di creare un archivio elettronico specifico dei vostri documenti
con link indicizzato tra questi ultimi e la vostra terminologia.
Logos E-Term permette inoltre di collegarsi direttamente ad
altre risorse Web Logos, quali Logos
Dictionary e Logos Wordtheque.
E-Term non è un'applicazione rigida come alcune disponibili
in commercio, ma si declina anzi in tante versioni quanti sono
i nostri clienti. Un esempio di tale flessibilità è rappresentato
dalla soluzione E-term recentemente sviluppata per UNI, l'ente
di normazione italiano:
La figura qui sopra mostra la schermata di input.
Cliccando il pulsante di ricerca si ottiene il seguente risultato:
Selezionando il termine "composite plywood" compare
questo risultato:
Per ulteriori dettagli, contattare:
market@logos.net. |
|
|
 |
 |
 |
|