| |
 |
 |
 |
 |
| Accueil
> Services > Localisation de sites Internet |
Localisant des sites Internet depuis 1995, Logos est l’un des leaders dans ce domaine. Compte-tenu de la croissance exponentielle des sites Web internationaux, Logos aide un nombre grandissant d’entreprises à gérer et déployer du contenu plurilingue en ligne. Bien servie par ses technologies de pointe, la solution de gestion de traduction de Logos permet aux entreprises de fournir du contenu plurilingue de haute qualité à la demande. Logos propose par ailleurs une suite complète de technologies et de services de mondialisation novateurs.
La solution de gestion de contenu simple pour les sites Internet plurilingues
Des sites Internet plurilingues à la traduction proprement dite,
Logos vous permet d’écourter les délais de commercialisation,
de simplifier la gestion de vos projets et de réduire les frais
de traduction. En intégrant des outils d’interface basés sur
le Web avec Logosys,
notre système de gestion d’édition et de déroulement des opérations,
Logosoffre une combinaison gagnante d’applications spécialement
conçues pour relever les défis que posent les sites Web en plusieurs
langues en constante évolution. Chez Logos, nous adaptons nos
technologies de façon à incorporer les procédés et les technologies
de développement de sites Internet.
Une solution sur mesure pour votre site
Chaque site Internet ayant des caractéristiques propres, nous abordons singulièrement chaque projet pour développer un programme adapté à voter cas particulier. En associant
Logosys à notre suite d’outils de mémoire de traduction, nous sommes à même de créer une solution de développement de procédés sur mesure. Cette approche unique nous permet de fournir de gros volumes de contenu localisé de haute qualité en minimisant l’intervention de nos clients.
Les sites Internet dynamiques reposant sur des bases de données
Les solutions reposant sur des bases de données sont adoptées par un nombre grandissant de sites Internet en forte croissance efficaces. Logosys peut servir d’interface entre des solutions disponibles dans le commerce comme BroadVision, Idiom, Uniscape ou Vignette, pour fournir du contenu localisé dès la mise à disposition du contenu source.
Les sites Internet « statiques » classiques
Logos peut aussi vous aider à développer l’infrastructure indispensable pour créer, gérer et déployer du contenu multilingue dans un site « statique » classique et ce, quelle que soit la fréquence de mise à jour (horaire, journalière ou hebdomadaire) du contenu. Logos contrôle votre site à intervalles réguliers et signale les changements à Logosys. La mémoire de traduction stocke le contenu traduit en vue d’une réutilisation éventuelle tandis que nos outils Web stockent un cliché de suivi des modifications apportées au contenu, ce qui rend les mises à jour aisées et rapides.
Une interface unique avec notre réseau mondial
Chez Logos, vous disposez d’un point de contact unique qui vous met en relation avec un vaste réseau de traduction qualifié et hautement compétent directement connecté à votre procédé de développement Web par le biais de Logosys.
Une gestion des modifications et une maintenance automatisées
À l’heure où les entreprises en ligne dictent la norme en matière d’innovation, la gestion et le suivi des modifications deviennent capitaux. Logosys facilite le suivi des modifications et offre un contrôle aisé sur les versions/révisions. Logosys nous permet de définir et de standardiser les opérations clés et de préciser les éléments à fournir. Nous pouvons par conséquent créer des processus répétables pouvant être implémentés en englobant plusieurs emplacements et projets afin d’assurer une maintenance régulière et continue.
Pour en savoir plus veuillez contacter info@logos.net. |
|
|
 |
 |
 |
|