| Mit Mneme verfügt
Logos über ein proprietäres Übersetzungs- und Inhaltsverwaltungsprogramm,
das voll mit sämtlichen führenden TM-Systemen kompatibel
ist, einschließlich Trados.
Durch die lückenlose Integration mit Logosys, bietet Mneme
hoch optimierte Funktionen zum Filtern, Segmentieren und Vorübersetzen,
um den anspruchsvollen Aufgaben des multilingualen Content-Managements
gerecht zu werden. Da wir das Grundwissen aus Ihren Dokumenten erschließen
und in Übersetzungseinheiten abspeichern, können diese,
unabhängig von den verschiedenen Textformaten und Projekten
- ganz oder teilweise wiederverwendet werden.
Durch den gemeinsamen Einsatz von Mneme und Logosys kann der Aktualisierungsprozess
bei der Lokalisierung entscheidend gestrafft werden. Mneme speichert
und recycelt Ihre Übersetzungsarchive, Glossare und Terminologiedatensätze
in einer Online-Oracle-Datenbank, die bei Inhaltsveränderungen
schnelle, akkurate und kostengünstige Updates gestattet. Da
Sie einen Online-Datenzugriff haben, können Sie die Informationen
aus Ihrer Datenbank nutzen, wann und wo diese Daten gebraucht werden.
Dadurch erhalten Sie eine bisher unerreichte Kontrolle über
die Übersetzungsvorgänge und laufende Dokumentationsprozesse.
Darüber hinaus bietet Mneme Übersetzern und Kunden Zugang
zu thematischen Glossaren der verschiedensten Industriezweige, um
eine adäquate und konsistente Terminologie zu gewährleisten.
Zum Herunterladen: ein technischer Überblick über Mneme
(PDF-Datei). Download.
.
|