| Die Voraussetzung für
schnellere, bessere und akkurate Dienstleistungen liegt in der nahtlosen
Abwicklung von Datenintegration und Datenaustausch. Das Know-how
dazu entwickelte Logos auf der Grundlage proprietärer Programme,
die ständig aktualisiert werden.
Darüber hinaus verfügt Logos weltweit über einen
Pool von mehr als 2.500 muttersprachlichen Fachübersetzern,
die vor Ort operieren und über Internet mit uns in Verbindung
stehen. Dadurch sind wir in der Lage, jeden Bedarf an vielsprachigem
Content-Management zu decken. Seit Jahren gehören Projekte
in bis zu 32 Sprachkombinationen für Weltspitzenunternehmen
der High-Tech-Branche bei uns zur Alltagsroutine.
Unsere Fähigkeit, zentralisierte aber weltweit abrufbare Übersetzungsspeicher,
Kunden-Datenbanken, benutzerdefinierte Glossare und Terminologiedatenbanken
in einem einzigen, hoch organisierten Netzwerk zu verwalten, bietet
unseren Kunden ein unerreichtes Niveau der Kontrolle über Sprachmittlung
und Aktualisierung multilingualer Dokumentationen.
|